韓劇|愛情怎麼翻譯(이사랑통역되나요?, 2026)
話說片名讓人直覺想到2003上映的經典電影:愛情不用翻譯(Lost in Translation, 2003)。
光是男女主角顏值加上跨國大製作,即便不知道劇情也會點進來試試的劇集,更何況社群媒體一堆曝光,本來真的是保持著嚐鮮的心情,結果發現是一次性上架十二集,直接終結我的週末。
前半段有點「我獨自戀綜」,明明跟日本帥哥同框,卻沉浸在耳機中口譯老師的深沉嗓音,後半段畫風一變,「剪刀手都拉美」,還以為提姆波頓執導筒。
我覺得這是一部關於「在溝通中成長」的故事,原本男主角是要去紀念錯過的戀情,結果邂逅了莽撞的女主角。作為已婚男,固然很喜歡這種劇中的驚喜(完全想再訪鎌倉,是否該出一篇踩點網誌),但真的能扶持彼此攜手前行的,不是毫無底線的善良與溫柔、更不是粉紅泡泡,是雙方彼此之間對的頻率和持續不懈的溝通。
周浩鎮在酒莊跟母親和解的過程,母親以為他要選瓶酒跟女主角慶賀在義大利的最後一夜,結果他說「葡萄酒是要自己喝的」,母親說「小時候你跆拳道折到手,肯定很痛,卻說只需要香蕉牛奶」,如果什麼都說「沒事」的那種人,他們內心往往已經是千瘡百孔,因為一本暢銷書內容跟母親吵架,不是去面對面道歉,而是下架這本書,這麼內斂的做法,我覺得也是原生家庭的緣故,沒有特別交代但他早已習慣自己消化情緒,甚至築起名為不信任的圍牆,拒絕溝通。
從第一集開始,車茂熙就說他忘記小時候那場意外了,即便面對醫生也有所隱瞞,我們以為是因為他藝人身份不便和外人透露,殊不知故事遠彼此複雜,原來那些看似熱情、眼睛發光的開朗,背後都有支離破碎的感受,最後還有餘力保護她的,極有可能只剩另一個他。
後面我們看到都拉美消逝,車茂熙帶著共同的記憶成為更好的自己,與周浩鎮之間也終能享受幸福。
配角群幾乎沒有交代劇情的責任,但卻從中感受到角色設定上,和男女主角有許多有趣對應,周浩鎮的哥哥羅鎮碩是瀟灑的作家,這個角色也沒有著墨太多,作家走在路上會被認出,但口譯不會,我覺得這種Behind the scene的特色更進一步強化了他的封閉性格;另外男主角是想太多的類型,彷彿沒有天長地久就不該曾經擁有,最後也是把「遲早會分手」當作安慰劑跨出一大步,對應到女主角的經紀人,就像射手拿著槍指著靶心,感覺對了就告白、時機到了就求婚,清楚知道無法失去,就牢牢抓住。
申PD很意外不是很敏銳的人,沒有發現一直被喜歡,卻能很快和「目的明確」的年下經紀人陷入戀情,而且最後一集很酷的跟周浩鎮攤牌,也對男友想結婚的想法很通透,我覺得她雖然戲份不多,角色心境的轉變與成長也是肉眼可見。
福士蒼汰飾演的黑澤博,以為語言相通就能再靠近車茂熙一點,還為此學了韓文,事實上,即便同以韓文為母語使用者的周浩鎮,也是靠著「都拉美」的「口譯」和諸多的助攻才能達陣,你說,愛情怎麼翻譯?
最後這不是抱怨,是追劇過程中冒出的幾個心情,洪氏姐妹的劇本總是讓我既期待又怕受傷害,「主君的太陽」是我剛入坑不久接觸的經典作品,隨後「花遊記」卻讓我滿頭問號,「德魯納酒店」再次挽回信心,「愛情怎麼翻譯」這部戲中段又遭遇混亂節奏,可以明白要用「溝通不良」來凸顯「各種語言隔閡」怎麼打破,但這種若即若離反覆出現,實在要把上帝視角的觀眾也逼成神經病了,而且,從「主君的太陽」開始,黑色、鬼魅的元素都不會少,這部前半段還強調「Black Pink」,結果中間直接Pink轉Black,我私心 os 糖還沒撒夠啊...但我能理解都拉美出現致使與周浩鎮之間開啟了另一個對話,讓兩人彼此得以提升,是很必要的,只是感嘆現代觀眾已經被餵養到在劇集目標這麼明確狀況下,都在期待何時「修成正果」。

留言
張貼留言